IT人材のためのキャリアライフスタイルマガジン

「養生してください」の意味や読み方は?ビジネスシーンでの使い方も紹介

更新日:2024年11月01日

メール・手紙

「養生してください」を正しく使えていますか?本記事では「養生してください」の意味や使い方、敬語表現などをまとめて、例文付きでわかりやすく解説しています。「養生してください」を使いこなしたい方、どういう返事をしたらいいのかがわからない方はぜひ読んでください。

  • 8月も過ぎましたが、まだまだ残暑も厳しいものです。どうぞご自愛ください。
  • 年末はお忙しいことだとは思いますが、ご自愛なさってくださいませ。

「養生してください」と同じように、労わりの気持ちの表現です。手紙の最後に添えられることが多い言葉なので、自分でも使えるようになりましょう。

早く良くなってください

  • 佐藤さんがいないと寂しいので、早く良くなってください。
  • こどもさんのためにも、早く良くなってください。

ストレートな表現なので、誤解は生まれにくいのですが、目上の方に使うのはやめましょう。「ください」は丁寧な命令形なので、上司やビジネスの相手に使うのはふさわしくありません。 同僚や知人に使うようにしましょう。

ゆっくりお休みください

  • 昨日はかなり運動されていらっしゃいましたので、今日はゆっくりお休みください。
  • 代わりの人は確保できましたので、ゆっくりお休みください。

「ゆっくり休んでください」では敬語表現に不安があるなら、接頭語の「お」をつけて丁寧さを表現しましょう。

どうぞご無理をなさいませんよう

  • 連日、緊急対応でお疲れのことだと思います。どうぞご無理をなさいませんようお願いいたします。
  • 繁忙期となり、休日もなかなか取れないものと思います。どうぞご無理をなされないように祈っております。

「無理しないでください」を接頭語の「お」と敬語の「なさる」で丁寧な表現になっています。無理をしがちな上司に使うといいでしょう。

「養生してください」の英語表現例

ここまで、日本語での表現を見てきました。では、英語にも「養生してください」と同じような表現はあるのでしょうか? もちろん、あります。もしかしたら、これから英語を使う機会があるかもしれません。今回で一緒に覚えてしまいましょう。英語の言い回しを覚えていると、とっさの時に役立つかもしれません。例文と一緒に見ることで、使い方も覚えていきましょう。

Take your time to recover

  • I'm going into summer vacation, so I'm going to take some time to recover from my injury.
  • (夏休みに入るので、けがを治すのに時間を割く)

「take time to~」で「~に時間をかける、~に時間を割く」という意味になります。更に「recover」は「回復する、立ち直る」などの意味なので、直訳すると「回復するのに時間をかける」となります。 「養生してください」は、時間を使って労わってほしい表現なので、英語で表現したい時はぴったりと言えます。

Take care of yourself

  • I'm getting married next week, so take care of yourself more!
  • (結婚式は来週なんだから、もっと自分を大事にしてよ!)

take care~で「~に気を付ける」という意味ですので、自分自身を表す「of yourself」と用いることで「自分を大事にしてください」となります。 日本語の「ご自愛ください」と同じ使い方ができます。

次のページ:敬語に注意して「養生してください」を正しく使おう
初回公開日:2018年02月21日

記載されている内容は2018年02月21日時点のものです。現在の情報と異なる可能性がありますので、ご了承ください。
また、記事に記載されている情報は自己責任でご活用いただき、本記事の内容に関する事項については、専門家等に相談するようにしてください。

関連タグ

アクセスランキング