IT人材のためのキャリアライフスタイルマガジン

「飄々とした人」になるには?意味や類語・性格の特徴なども紹介!

更新日:2024年10月31日

ビジネスマナー

「飄々とした人」とはどのような人を指すのか、すぐに説明できるでしょうか。本記事では、「飄々とした人」の特徴を中心に解説しています。いつでも見失うことのない自分というものを持つ「飄々とした人」の特徴を押さえ、目指してみてはいかがでしょうか。

「飄々としている人」の特徴には、「周囲の評価を気にしない」や「執着しない」など、周囲と1歩置いた考え方がいくつか見られます。周囲から「飄々とした人だ」という評価を欲しいと考えている方は、まず、物事を考えすぎるのをやめてみましょう。 「これを言ったら嫌いになられてしまうかも」「女性らしくないといわれるかも」「男性としては」など、周囲からどう見られるかを考えすぎては、とても飄々とは生きていけません。フラットな自分を目指してみましょう。

周りの評価を気にしないようにする

「飄々とした人」になるためには、他人からの評価を気にしすぎないことも大切です。 他人からの評価は、あくまでも一時的なものです。一時的ということは、「後からいくらでも変えられる」ということを意味しています。

いつでも前向きに気持ちを切り替える

飄々とした人は、自分自身の考えをしっかり持ち、自分らしく生きている人です。自分を取り巻く環境に、感情を揺さぶられるような出来事が起きても、自分を見失わず、前を向いて生きていきましょう。 辛いことが起きたり、自分の能力に壁を感じたりすると、ついつい暗くなりがちです。しかし、飄々とした人になりたいのなら、後ろ向きなことは考えず、自分を信じて前だけを向いて進みましょう。

「飄々とする」の英語表現

「飄々とした人」を英語で伝えるには、どのような単語あるいはイディオムを使えばよいのでしょう。「飄々」に近い意味を表現できる英語には、「easygoing」と「 hard person to figure out」があります。 伝えたい「飄々とした」感じに、より近い表現を使って、英語でも「飄々とした人」を表現してみましょう。

easygoing

「easygoing」は「気楽な」や「好い気な」とも訳される単語で、「飄々」という言葉を英語で表現するときによく使われる単語です。 「He is a very easygoing guy.」といえば、直訳で「彼は気楽な人間だ」になりますが、飄々とした人の物に頓着しない様子を伝えられます。周囲の者が焦ったり感情的になったりしている中で、ひとり冷静に振る舞うさまが伝わります。

hard person to figure out

「hard person to figure out」は直訳で、「苦労人」や「理解しがたい人」という意味です。飄々とした人の「捉えどころのないさま」を伝えたいときに適したイディオムです。 「You are a hard person to figure out.」といえば、「あなたは理解しがたい人だ」という意味になるため、「飄々とした人」の良いところを伝える言葉としては適していません。ネガティブな意味で「飄々」を使っている場合の表現に該当します。

自分の信念を持つ「飄々とした人」を目指そう

飄々とした人と称される芸能人や友人には、周囲に惑わされることなく自分の行きたい方向へ進んでいる人が多く、「ああなりたい」と憧れを抱いたことがある方もいることでしょう。飄々とした人がモテるといわれることもあります。 周囲に流されず、確固たる自分を持っている飄々とした人になるのは、簡単ではありません。しかし、特徴を知り、1歩ずつ近づいていくことができます。信念を持つ「飄々とした人」目指して、周囲に流されない自分を作っていきましょう。

初回公開日:2017年03月27日

記載されている内容は2017年03月27日時点のものです。現在の情報と異なる可能性がありますので、ご了承ください。
また、記事に記載されている情報は自己責任でご活用いただき、本記事の内容に関する事項については、専門家等に相談するようにしてください。

関連タグ

アクセスランキング