履歴書の「趣味特技」欄で採用担当者の心を掴めないかと考えている方もいるのではないでしょうか。ここでは履歴書の人事の...
更新日:2024年08月10日
「手を差し伸べる」という言葉を一度は聞いたことがあるでしょう。本記事では、「手を差し伸べる」の意味や使い方について、対義語や類義語、英語表現などを交えてご紹介します。言葉の意味について、より理解を深めたい方はぜひチェックしてみてください。
目次
「見て見ぬ振りをする」とは、実際には認識した物事に対して知らぬ存ぜぬの態度をとること、見たものを見なかったことにすることをいいます。 問題を抱えている人間や、現状に困っている相手の存在に気づいていながら、気づかなかったふりをする、我関せずの態度をとる「見て見ぬ振りをする」という行為は、相手を手助けするという意味を持つ「手を差し伸べる」とは対極的な行為であるといえます。
「手を差し伸べる」という日本語は、英語に翻訳したとき、どのような表現になるのでしょうか。 ここからは、「手を差し伸べる」の英語表現について解説します。英語表現を通じて、「手を差し伸べる」という言葉がどのような意味や状態を表すのか、改めて理解しましょう。
「to lend a hand」とは、手伝いをする、手を貸すという意味の英語表現です。 「lend」は貸す、力を尽くすといった意味の英単語で、「hand」は手を指します。直訳で「手を貸す」、つまり力を貸す、手伝いをするという意味になります。
「to give a hand」とは、手を貸す、助ける、助力するという意味の英語表現です。 「give」は与える、施すといった意味の英単語で、「hand」は手を指します。直訳で手を与える、つまり、手を差し伸べるという意味になります。
「hold out one’s hand」とは、手を差し出す、手を差し伸べるという意味の英語表現です。 「hold out」は伸ばす・差し出す、「one's」はその人の、「hand」は手を意味します。直訳で自分の手を差し出す・自分の手を伸ばす、つまり、手を差し伸べるという意味を表しています。
「offer a helping hand」とは、手を差し伸べる、救いの手を差し伸べるという意味の英語表現です。 「offer」は提供する・申し出る、「helping hand」は助力・救いの手を意味します。直訳で救いの手を提供する、つまり、救いの手を差し伸べるという意味になります。
「reach out for」とは、~に向けて手を差し伸べるという意味の英語表現です。 「reach out」で手を差し出す・手を差し伸べる、「for」は~のために、という意味の英単語です。「reach out for A」でAのために助力する、Aに手を差し伸べるという意味になります。
記載されている内容は2022年06月22日時点のものです。現在の情報と異なる可能性がありますので、ご了承ください。
また、記事に記載されている情報は自己責任でご活用いただき、本記事の内容に関する事項については、専門家等に相談するようにしてください。
履歴書の「趣味特技」欄で採用担当者の心を掴めないかと考えている方もいるのではないでしょうか。ここでは履歴書の人事の...
いまいち難しくてなかなか正しい意味を調べることのない「ご健勝」「ご多幸」という言葉。使いづらそうだと思われがちです...
「ご査収ください/ご査収願いします/ご査収くださいますよう」と、ビジネスで使用される「ご査収」という言葉ですが、何...
選考で要求される履歴書。しかし、どんな風に書いたら良いのか分からない、という方も多いのではないかと思います。そんな...
通勤経路とは何でしょうか。通勤経路の届け出を提出したことがある人は多いと思います。通勤経路の書き方が良く分からない...