IT人材のためのキャリアライフスタイルマガジン

「鋭気を養う」の意味とは?「英気を養う」との違いや使い方も解説

更新日:2024年11月01日

言葉の意味・例文

「鋭気を養う」という言葉の使い方をご存じでしょうか。本記事では、「鋭気を養う」と「英気を養う」との違いや、それぞれの言葉の正しい使い方を紹介します。「鋭気を養う」という言葉を使うときの疑問点があれば、是非チェックしてみて下さい。

「英気を養う」の5つの英語表現

「英気を養う」は、休息を取ったりリラックスしたりといった、いろいろなことをして体力や気力をためる、ということなので、英語でもいろいろな表現ができます。 ここでは5つの英語表現を紹介します。

1:take a rest

「rest」は「休み」なので、「take a rest」は「休みを取る」となり「英気を養う」の英語表現といえます。「rest」を使った表現には「get some rest」もあります。 「take a break」という言い回しもありますが、こちらは「ちょっと息抜きをする」「一休みする」といった意味合いなので、「英気を養う」とは少し違います。

2:refresh

「リフレッシュする」は「英気を養う」の類義語です。 日本語では「リフレッシュ」を名詞としてあつかっていますが、英語では「refresh」という動詞なので、「英気を養う」の英語表現として「refresh」を使うことができます。 「I refreshed myself after my journey.」は「旅行に行って英気を養ってきた」です。

3:retreat

「retreat」は「後退する」「撤退する」という意味です。「英気を養う」には「仕事から離れて休む」の意味があるので、英語で「retreat」と表現できます。 「retreat」は最近の欧米では「日常を離れてリフレッシュし、心身ともにリセットする」という意味合いでも使われていて、「英気を養う」に非常に近い言い回しといえるでしょう。

4:rest and recuperation

「recuprarion」には「(健康などを)回復すること」という意味があります。したがって、「rest and recuperation」を直訳すれば「休むことと回復すること」となります。 これを単純に言い換えると「休養」になるので「英気を養う」の英語表現として「rest and recuperation」を使うことができます。

5:restore one’s energy

「restore」は「修復する」「回復させる」、「energy」は「活力」「体力」の意味です。 この2つを合わせた「restore one’s energy」は「(誰かの)体力を回復させる」という意味になるので、「英気を養う」の英語表現であるといえます。

英気を養うための6つの方法

毎日を健康に過ごすためにも、英気を養うのは大切なことです。英気を養うには、いろいろな方法があります。 自分にとって効果的な方法を知っていれば、心身が疲れた時に早く回復できることでしょう。 ここでは、英気を養うための方法を6つ紹介します。

1:栄養のあるものを食べる

ものを食べることは、英気を養うことにつながります。栄養がある食事をとれば、体力を回復させることができるでしょう。 自分が好きなものや、おいしいものを食べれば、ストレスの解消にもなりますし、幸福感を得られて気力を回復させられます。仕事中のランチやおやつに、ちょっと贅沢をすることで、英気を養えるのです。

2:良く寝る

睡眠時間を確保することは、健康的な生活のための第一歩です。たくさん眠ることは疲労を回復させる大きな効果があります。 良く寝るためには、睡眠の質を良くすることも大切です。自分に合った枕を選ぶ、マットレスや布団の材質にこだわってみるのも良いでしょう。眠る時にアロマを炊いてリラックスするなどの方法も、良い睡眠を取って英気を養うためには効果的です。

次のページ:「鋭気を養う」と「英気を養う」の違いを知っておこう
初回公開日:2018年01月08日

記載されている内容は2018年01月08日時点のものです。現在の情報と異なる可能性がありますので、ご了承ください。
また、記事に記載されている情報は自己責任でご活用いただき、本記事の内容に関する事項については、専門家等に相談するようにしてください。

関連タグ

アクセスランキング