[no_toc]
「お電話ありがとうございます」
- Thank you for your call.
メールではなく電話で連絡をもらったときには「call」を使いましょう。
ちなみに、電話というと「phone」というのも思い浮かびます。
しかし「phone」というのは電話機そのものを指すのです。
・May I use your phone?
「電話をお借りできますか?」
このような使い方になります。
今回は「連絡ありがとう」、つまり「電話をかけてきたことについてありがとう」ということを伝えたいので、「phone」ではなく「call」を用います。
「お忙しいところご連絡ありがとうございます」
- Thank you for contacting me in your busy time.
「in time」=「〜の時に」に「busy」=「忙しい」を組み合わせた表現です。
「despite」=「〜にもかかわらず」という少しかたい英語を使うこともできます。
- Thank you for contacting me despite your busy schedule.
あるいは「私に連絡するための時間をありがとう」=「お忙しいところご連絡ありがとうございます」という英語らしい表現をすることもできます。
- Thank you for your time to contact me.
「お問い合わせありがとうございます」
- Thank you for very much for inquiring.
連絡が商品やサービスなどへの問い合わせだったときに使える英語です。
顧客対応をされている方は問い合わせの度に使いますね。
ビジネスシーンであることを想定して「inquire」=「尋ねる」を使って表現します。
「inquire」は「ask」よりフォーマルな単語です。
「忘年会へのお誘いありがとうございました」
- Thank you for inviting me to the year-end party.
催し物に誘われた際には「invite 人 to〜」=「〜に誘う」を活用して表現しましょう。